时尚生活网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:时尚生活网 > 百科知识 > 正文

目录

1,〈芙蓉楼送辛渐〉王昌龄作者朝代丶原文丶和翻译?

〈芙蓉楼送辛渐〉王昌龄作者朝代丶原文丶和翻译?

《芙蓉楼送辛渐》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家王昌龄。其古诗全文如下:   寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。   洛阳亲友如相问,一片冰.心在玉壶。   【前言】   《芙蓉楼送辛渐》是唐朝诗人王昌龄的一首送别诗,是作者被贬为江宁县丞时所写。诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。首两句写景,用苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的凄寒孤寂之情,也展现了诗人开朗的胸怀和坚强的性格;后两句诗人以晶莹透明的冰心玉壶自喻,与前面屹立在江天之中的孤山之间形成一种有意无意的照应,令人自然联想到诗人孤介傲岸的形象和光明磊落、表里澄澈的品格。全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。   【注释】   芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。据《元和郡县志>卷二十六《江南道.润州》丹阳:"晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。"丹阳在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。   辛渐:诗人的一位朋友。这首诗是作者在江宁做官时写的。   寒雨:秋冬时节的冷雨。   连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。   吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。   平明:天亮的时候。   客:指作者的好友辛渐。   楚山:楚山:楚地的山。这里的楚也指镇江市一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。   孤:独自,孤单一人。   洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。   冰心,比喻纯洁的心。玉壶,道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。   【翻译】   冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。 请采纳一下,谢谢

2,《芙蓉楼送辛渐》王昌龄

“芙蓉楼”润州(今江苏镇江)的城楼。“送”是送别的意思。“辛渐”诗人的一位朋友。题目的意思是:在芙蓉楼送别好友辛渐。 词条图册更多图册 作品名称:芙蓉楼送辛渐 创作年代:唐朝 作者: 王昌龄 作品体裁:七言绝句 「原文」 芙蓉楼送辛渐 (其一) (唐)王昌龄 寒雨连江夜入吴, 平明送客楚山孤。 洛阳亲友如相问, 一片冰心在玉壶。 【注释】 1. 芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。 2.辛渐:诗人的一位朋友。 3.寒雨:寒冷的雨。 4.连江:满江。 5.吴:三国时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴。 6.平明:清晨天刚亮。 7.客:指辛渐。 8. 楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。 9.孤:独自,孤单一人。 10.一片冰心在玉壶:我的心如晶莹剔透的冰贮藏在玉壶中一般。比喻人清廉正直。 11.冰心:比喻心的纯洁。(作者用它来比喻自己清廉正直) 12.洛阳:位于河南省西部、黄河南岸。

3,古诗:《芙蓉楼送辛渐》作者:王昌龄

芙蓉楼送辛渐
(唐)王昌龄
寒雨连江夜入吴,
平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,
一片冰心在玉壶

译文
来到镇江正是一个满江寒雨的夜晚,黎明送别好友更显得楚山影孤形单。
远在洛阳的亲友如果问起我的情况,就说我心地纯洁像玉壶中的冰一样。

古诗赏析
这是一首送别诗。诗的构思新颖,描写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。首两句苍茫的江雨和孤峙的楚州,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开朗胸怀和坚强性格。全诗即景生情,构思精巧,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

4,芙蓉楼送辛渐唐王安石这首诗的意思

《芙蓉楼送辛渐》 (唐) 王昌龄 寒雨连天夜入吴,平明送客楚山孤。 洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。 译文: 那迷蒙的烟雨,挥挥洒洒的连夜洒遍吴地江天; 在黎明中我送朋友你离去,徒留我一人孤对楚山而感到离愁无限! 朋友啊,待你回到洛阳的时候,亲友若是问起我来; 就请你告诉他们我依然保持着那一颗晶亮纯洁的冰心在清澈无瑕、澄空见底的玉壶,而我将一直坚守我心中的美好信念! (诗人在这里以晶莹透明的冰心玉壶自喻,而正是基于他与洛阳诗友亲朋之间的真正了解和相互信任,让他坚信亲友对自己的理解和信任,这决不是想要洗刷谗名而来的表白,而是蔑视谤议的自誉。)