时尚生活网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:时尚生活网 > 百科知识 > 正文

目录

1,英语有什么缺点

英语有什么缺点

汉语与英语的比较
汉字的优势在于,汉字是二维表现方式,二维是平面媒介表达信息能达到的最高效率。中英文对照,英语的字母对应汉字的笔划,单个汉字对应的是英语的词,中文的词对应的是英语的词组,中文表达、传递信息的优势一目了然。中国国家汉字的扫盲标准是1500个字,理工科的大学生一般掌握2000个汉字。就凭这2000个字,大家可以读书、看报、搞科研。只要有小学文化就可以看懂绝大多数文章,有初中文化,其掌握的科学知识,就足以了解绝大多数产品的使用。比如高科技的电脑要求高吧,在中国那些考不上大学的高中生经过一年半载的培训就能熟练操作,一些没有条件上高中的初中生也能做到。

汉字的重复利用率非常高,历代积累的汉字总数以万计,康熙字典就收录了4万多,专家指出常用仅三千五,选取当代的常用字作为学习和使用汉字的重点,是历代历朝整理和教学汉字的一个重要内容。历史上的《三字经》《千字文》都是用当时的常用字编成的识字课本。

而英文呢?例如因为一个地名就是一个单词,想正确认识,需要的时间精力只有少数人能够应付,英文真是笨人的语言,由于在表达方面的缺陷,靠字母的一维线性组合,试图给天下每一事物起一个名字,一种东西就是一个单词。宇宙无穷,英文词汇无穷——可惜人的精力有限!

英文是发散的。

在英文世界里,一般美国高中毕业生掌握的单词量也就在三千到三千五百个左右,这样已经应付日常生活需求足矣,但是没有20000个字别想读报,没有30000个字别想把周刊读顺,大学毕业10年后的职业人士一般都懂80000字。新事物的涌现,总伴随着英文新词,例如火箭(ROCKET),计算机(COMPUTER)等,可汉语表达这些很轻松,不就是用“火”驱动的“箭”么,会“计算”的“机”么!可英文就不能这么干,不能靠组词,原因是“太长”了。如火箭将成为“FIRE-DRIVEN-ARROW”,计算机将成为“COMPUTAIONAL-MACHINE”等。人的视角有限,太长的字会降低文章的可读性与读者的理解能力。这是因为英语的字母对应汉字的笔划,单个汉字对应的是英语的词,中文的词对应的是英语的词组,中文表达、传递信息的优势一目了然。

目前英语词汇量已经超过40万,预计本世纪中叶会达到百万。而汉语则相对稳定,现在只有很少的古文知识的中学生就可以琅琅上口地读屈原的楚辞。英文就难了,太不稳定。现在的人们读沙士比亚的原著已困难重重,更不用说读400年前英国诗人乔叟的诗了。由于英语以表音为主,同时号称是讲者分布最广泛的语言。正因如此,讲英语者往往因语义词汇和地域习惯,引起误会。因此谓英语是“世上最广泛被误解语言”,也绝不过分。英语也是世界上最容易引起人事纠纷的语言。就目前英国和美国还分出了英式和美式英语,加上其他所谓的英语国家,虽然都说英语,其拼写读的差异不次于中国各地方言之间的差别,交流的难度是远超过使用表意的中文的。

现代所有学科领域,中国都有很好的学者,没听说哪位因汉语“不精确”而搞不好研究的。中国的火箭照样可以精确升空,中国的原子弹照样可以精确爆炸。所有的英文科技文献都可以翻译成汉语。个别人会说了,为什么中国现在落后,就是由于中华文化中杀气少,数百年来对杀人武器研究太少,遭到掠夺以至落后了,虽然如此,最困难的时候已经过去,中国现在正以世界最快的速度复兴。汉语文献影响力正随着国力的增强而在世界范围内增强。

.

*现代汉语的发展(本节引用自《谈汉语与英语的优劣》)

研究表明:汉字作为一个复杂的文字符号系统,其信息熵很高。研究的基本方法是:逐渐扩大汉字容量,随着汉字容量增大,信息熵的增加趋缓;汉字增加到12370以后,不再使信息熵有明显的增加。我国科学家指出:汉字的容量极限是12366个汉字,汉字静态平均信息熵的值 (平均信息量)是9.65比特。通过数理语言学中著名的齐普夫定律(ZIPF’SLAW)核算,这是当今世界上信息量最大的文字符号系统。联合国五种工作语言文字的信息熵的比较如下:
法文:3.98比特

西班牙文:4.01比特

英文:4.03比特

俄文:4.35比特

中文:9.65比特

可以看出,拼音文字的信息熵小,差别不大。汉字的信息量最大。

汉字对拼音文字的这种信息熵优势是什么概念?简单的比喻就是十进制数与二进制数的差别。十进制数字系统需要人记忆0-9,10个符号,二进制只需要记忆0和1两个符号。十进制乘除要记忆9X9表,二进制只需要学会与、或、非的简单逻辑。但是,人类在日常生活中为什么不使用二进制数字系统呢?因为那样很浪费,一个数字“7”表示成二进制就成了“111”,记个大数不把人累死?反过来,人类为什么不用十六进制,或更高的进制呢?一方面是人脑智力的限制,另一方面,十六进制也未必能大幅度提高信息熵。这种信息熵反映在文字上,就是联合国文件中,中文版本一定是最薄的。信息熵高是不是就不利于计算机处理呢?这方面恐怕还很难下结论。简单的比较汉与英文的输入速度是不能说明问题的,因为“字”与“word”是不同的概念。要比较只能比较同一内容的中英文两个不同文本,计算击键数的差值。在“词”的单位基础上,现代汉语与英语是可以进行比较的。现代英语为了应付不断涌现的新事物、新思想、新科技、新概念,也在不断地造词。无非是借助拉丁词根、或重新组合已有单词,结果越是专业科技的词汇,就越长、越难记。或者是大量使用缩写:如WTO、FBI、IBM、UFO等等,缩写一多就容易混淆、难以理解。在这方面,现代汉语造词的优势就十分突出了。这就是汉字字符集信息熵高的优势。

用现代计算机技术作为信息化的标准,来衡量汉字与英文字母的优劣是件很荒诞的事情。现代计算机技术说到底就是基于“二极管”的技术,将来的发展很难预料。难道要人类高度智能的思维模式,去模仿“二极管”式的思维?那是典型的削足适履。试想,难道当年就因为发明了黑白照像术,人们就该废掉油画的色彩?难道当年就因为摩尔斯电码适合新发明的电报,人们的语言就都应该改成“ 嘀嗒”?

汉字在应用中遇到的一些困难,我们不应该忽视,但是没必要过分夸大。当年中国人发明了活字印刷术之后,在很长一段时间内一直没有得到真正的应用。直到清朝末年中国还在大量使用雕版印刷术。其原因就是汉字数量太大,要制造一套足够印书的字模难度太大,也不经济。最后还是20世纪初,西方人引入了机制字模,中国才实现了活字印刷。在20世纪,人类进入计算机时代的初期,汉字处理软件的缺乏也曾经是一种阻碍,但是很快也就解决了。现在在计算机技术的帮助下,汉字的传播比以往更方便了。

真正阻碍中国进步的并不是技术,而是人们思想的禁锢。在西洋活字传入中国之前,利马窦、徐光启翻译的欧洲文艺复兴思想书籍,已经通过古老的雕版印刷出来了。但是在当时及后世很长时间内,却得不到国人重视。这是一件很悲哀的事情。在落后思想的禁锢下,即便我们象伊朗、土耳其那样把自己的文字全部改成先进的阿拉伯文或拉丁文拼写,我们也无法逃避象古波斯和奥斯曼帝国那样的衰败。

.

赵世民《探秘中国汉字》

一 、汉字浓缩着字前史中国人对自然的认识。

如“活”字,最早的字型说明有水有根就活。

如“家”字,最早的字型房里有猪,猪繁殖力强,当时,人的生产力是最重要的生产,以生产能力旺盛的猪象征家的人丁兴旺。

二 、汉字浓缩着字前史中国人的科学精华。

比如“思”字,现在看是“田”和“心”,好像说“心田”是管思想的。有人由此断定中国人早先不知思维的器官是大脑。这是他没看“思”的最早字形。“思”的最早字形下面是“心”,上面是“囟”,“囟”是象形字。像头盖骨的汇合处,不信你去医院找一个人头骨标本,你看头顶的纹路和“囟”非常相似。那么,“思”不是指“心田”,而是指头和心的相通。我们祖先的这一认识非常前卫。今天的科学证实,“心”“思”这字形,暨有思维,又称情感。
三、汉字体现先人哲学的思辨。

比如“默”,表示的是不言语,无声,按说仅一个“黑”字就足以象征,为什么还要加个“犬”呢?谁都知道,狗最爱叫。用善叫的狗去趋近寂静、无言,更能体现出“默”的充实内容。巧了,从思想上说,“沉默”是由能言善辩的智者提出来,从造字上说,“默”又是由“汪汪”狂叫的狗来象征。“默”是可以说,能说而不出声。一个天生的呆痴再不说话,我们也不会以“沉默”刻画他,如同我们不会说一段木头失明了一样。

汉字不仅构筑了隐性的中国哲学体系,也塑造着中国人的心理结构。表面上看,汉字不过是一个符号,指称着对应的事物,但就在这对应背后,还潜伏着中国人的情感、习惯甚至本能。

.

汉语是C语言,英语是Basic(ZT)

.

汉语是C语言,高度灵活;

英语是Basic,是半成品,僵硬呆板;

汉语可以从基础上构造一切;

只要想得到就能表达出来;

而英语则是固定配置;

不能很好地表达个性的需要;

汉语的最小单位是字,英语的最小单位是词;

两个汉字可以组成一个词,而英语的词就是词;

比如汽车火车自行车都有车这个字;

于是抓住了共性和个性;

共性上加个性就是新概念;

可组合性非常强;

而英语的bus、car、bike没有任何共性;

因此中国人只要知道几千个字就可以表达世界;

而英语由于没掌握共性与个性的关系;

每一个事物都要造一个词;

描述世界需要极大的词汇量;

十分愚蠢;

事实也是如此;

聪明人一般学不好英语,而死记硬背的笨蛋都出国了;

汉语里没有时态;

只有表示时间的词;

因此不需要在动词上变来变去;

只要把动作与为数不多的表时间的词组合

就可以清晰地表达时间中的动作;

而英语里为了表示时间要把所有的动词都变换形式;

这些动词数以千计;

不是有表示时间的词吗?



为什么还要在动词上变化?

还是愚蠢;

.

英语只能横排不能竖排;

竖排是神经病;

而汉语就没有这个问题;

汉语从前就是竖排的;

.

汉语可以从右往左排;

在阅读上没有困难;

但是英语的单词因为是表音的;

只能从左往右读;

如果把英文语句从右往左排;

读者必定跟吃了摇头丸一样;

30分钟后头晕至死;

.

英语以空格作分隔符;

本身不表达任何含义;

却占一格;

浪费版面;

浪费bit天理难容;

而汉字没有这个问题;

汉字之间不需要空格;

这个字与下一个字不会混淆;

这就是汉字的优势;

.

汉字是方的,英语是长条的;

因此汉字写的扁一些长一些都可以;

不会比例失调

而英语如果写成方的就非常难看;

并且由于有的单词长,有的短,都写成方的;

也不知道占几行;

并且,由于英语的长

英语书一般也很长;

浪费纸,不环保;

这行的词无法与上一行的词对齐;

看上去乱七八糟的;

.

汉字书写自由;

可以倒笔画;

而英语就不行,英语必须按照顺序写;

如果倒笔画了;

将一塌糊涂;

.

英语单词有长有短;

换行是个问题;

如果用-号;

一个单词被分两行看起来费劲;

如果整个单词换到下一行;

对齐又很困难;

.

汉字的信息含量非常大;

比如道字之字有很多很多含义;

而英语则十分弱智;

一个词的含义有限;

关于这个观点各位可以参考文言文;
英语表音,而汉字表音形意;

在读音上有启发性;

而根据形可以直接想象客观存在的样子;

而英语缺乏相应的内涵;

moon与月亮没有任何关系;

horse与马也没有任何形象上的联系;

机械的很;

汉语可以表意;

看到偏旁可以理解大意;

而sleep算什么玩意?

不过是字母的组合

无法反映客观实际的内在的本质的联系;

.

英语就是拼音;

汉语可以用拼音表达;

中国的小学生都会拼音;

可见英语之简单;

事实上中国人完全可以把语言建立在拼音之上;

而拼音由声母韵母构成;

可以很简单地组合出汉语的发音来;

而英语就笨的跟笨蛋似的;

一个词需要很多音标;

.

有人说汉语难学难写难认;

要改成表音文字;

而英语能读一般就会写;

于是比汉语好;

其实那是放屁,崇洋媚外;

汉语拼音是中国的拼音文字;

比英语简单得多;

完全可以做到能读会写;

但是中国人只把拼音当作识字的工具;

当作小儿科;

语言的目的是表达思想和客观世界的;

而不是一些字形和声音;

读和写,在语言表达世界方面;

只占很小的一部分;

重要的是语言的含义;

是语言表达世界的能力;

而汉语在表形和表意方面比英语强一万倍;

从汉语本身就可以直接映射部分客观世界;

而英语完全缺乏这个功能;

英语仅仅是语音的编码;

而汉语则是音形意的编码;

是立体的编码;

.

阅读英语时人们往往注意了读音;

而忽略了含义;

然后再从音去检索意;

这种音与意的映射全靠死记硬背;

语言反映了人的思维;

英语国家的人;

比中国人单纯呆板幼稚的多;

他们宏观思维能力很糟糕;

处理事情缺乏灵活性;

做事偏激;

与阿拉伯的极端分子处于同一个档次;

.

汉字输入比英语麻烦;

这只能说计算机笨蛋,而不能说明人笨蛋;

毕竟汉字是按照音形意编码的;

现在的计算机和程序还没聪明到能够完美地处理汉字的程度;

计算机能够很好地处理英语;

说明英语的水平也就是计算机的水平;

计算机不能很好地处理汉语;

说明足够丰满和复杂;

难道汉语的先进也是一种错吗?

.

世界变化发展

新的概念层出不穷

字母文字应付的办法只好是造词

过了上千上万年之后

超负荷将把字母文字压垮

整个世界唯有汉字独领风骚!

2,优点和缺点的比较常用的英语表示

优点和缺点的比较的英文:A comparison of advantages and disadvantages advantage 读法 英 [əd'vɑːntɪdʒ]     美 [əd'væntɪdʒ]     n. 优势;有利条件 vt. 有利于 例句 1、Such action will advantage our cause.这样的行动有益于我们的事业。 2、It would advantage him to go abroad.出国会对他有好处。 短语 1、doubtful advantage 靠不住的优势 2、geographical advantage 地缘优势 3、good advantage 优势 4、great advantage 很大好处 5、immense advantage 巨大好处 扩展资料词语用法 1、advantage的基本意思是“有利条件,优势”,指条件、环境、地位等优于他人或其他事物,而不指物质方面的好处,是可数名词。常与介词over连用,指“与…相比的长处”; 作“优越性”解,其后还可接介词to。 2、advantage还可作“利益,益处”解,是不可数名词,其后可接介词from或in。 3、在the advantages of e-mail over telegram中注意搭配使用的是over; 4、advantage后接的介词of与over可替换,表示相同意思。 词汇搭配 1、long-term advantage 长远的利益 2、many advantages 许多有利条件 3、mutual advantage 相互得益 4、natural advantage 天然的有利条件 5、obvious advantage 明显的优势

3,缺点用英语怎么说

缺点用英语是shortcoming或defect或weakness。

详细解释:
shortcoming 英[ˈʃɔ:tkʌmɪŋ] 美[ˈʃɔ:rtkʌmɪŋ]
n. 短处,缺点;
[例句]Marriages usually break down as a result of the shortcomings of both partners
婚姻常因为配偶双方的缺点而破裂。


defect 英[ˈdi:fekt] 美[ˈdiˌfɛkt, dɪˈfɛkt]
n. 瑕疵,毛病; 欠缺,缺点;
vi. 叛逃; 背叛;
[例句]He was born with a hearing defect.
他患有先天性听力缺损。

weakness 英[ˈwi:knəs] 美[ˈwiknɪs]
n. 弱点,缺点; 软弱,优柔寡断; 弱,衰弱,虚弱; 〈口〉偏爱,癖好;
[例句]Stephen himself had a weakness for cats
史蒂芬本人偏爱猫。

4,英语阅读理解中单词全认得,但句子不会翻译或翻译不准。要怎么解决?要做什么训练什么才能流利地翻译出来

做英语阅读理解的话,光知道单词是不行的,你得分析某个单词在某个句子情境中是什么意思,什么用法,或者是某个固定搭配。再说,翻译阅读理解不一定是要按照单词的顺序去翻译,而是要按照整篇文章的逻辑去翻译。给你举个简单的例子吧,比如说,HOW old are you ,这个意思是问你多大了,如果按单词的意思顺序翻译,how怎样,如何 old年龄 are是 you你 连起来就是怎样/如何年龄是你,你知道这句话是什么意思吗?不知道吧,所以,翻译句子不一定要按照它所给的顺序去翻译。你平常可以多读一些英语短文,增加下语感。